TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 1:23

Konteks
1:23 Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit, 1  and he cried out, 2 

Markus 5:22

Konteks
5:22 Then 3  one of the synagogue rulers, 4  named Jairus, 5  came up, and when he saw Jesus, 6  he fell at his feet.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:23]  1 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.

[1:23]  2 tn Grk “he cried out, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[5:22]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[5:22]  4 tn That is, “an official in charge of the synagogue”; ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93; cf. Luke 8:41).

[5:22]  sn The synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership. See also the note on synagogue in 1:21.

[5:22]  5 tc Codex Bezae (D) and some Itala mss omit the words “named Jairus.” The evidence for the inclusion of the phrase is extremely strong, however. The witnesses in behalf of ὀνόματι ᾿Ιάϊρος (onomati Iairos) include {Ì45 א A B C L Ï lat sy co}. The best explanation is that the phrase was accidentally dropped during the transmission of one strand of the Western text.

[5:22]  6 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA